T08N0243金剛界理趣會金剛薩埵十七清淨句

【經文資訊】大正新脩大藏經第八冊 No. 243《大樂金剛不空真實三麼耶經》

 T20N1132金剛薩埵外壇城金剛界理趣會  素描  

《大樂金剛不空三麼耶經》。又名《大樂金剛不空真實三昧耶經》、《般若波羅蜜多理趣品》、《金剛頂瑜伽般若理趣經》、《理趣經》,1卷。唐不空譯。天寶五年(746)至大曆九年(774)譯出。

通行本有《大正藏》(18)本等。本經為《大般若經》第十會"般若理趣會"的異譯,也是密教修法中于回向、諸願成就、例行法會中常誦的經本。下分十七章,主要敘述了金剛薩埵內證法門的十七句,以及與之相配的金剛薩埵十七字真言和曼荼羅十七尊。所說的"十七句",又­ 281;"十七清淨句",因十七句的每一句的末尾均有"清淨句"三字而得名。

它們是:

1.      妙適、

2.      欲箭、

3.      觸、

4.      愛縛、

5.      一切自在主、

6.      見、

7.      適悅、

8.      愛、

9.      慢、

10.  莊嚴、

11.  意滋澤、

12.  光明、

13.  身樂、

14.  色、

15.  聲、

16.  香、

17.  味清淨句。

T20N1132金剛薩埵外壇城金剛界理趣會  

其主旨是以男女異性的欲樂,表現"煩惱即菩提"的金剛薩埵內證的大樂法門。

所說的"十七尊",指金剛界曼荼羅會第七會"理趣會"

1.      中間供奉的金剛薩埵,

2.      四方安置的欲、觸、愛、慢四金剛("四親近")

3.      四隅安置的欲、觸、愛、慢(一作"意生""計裏吉羅""愛樂""意氣")四金剛女(此為"四處供 養菩薩")

4.      外院安置的金剛鉤、索、鎖、鈴四菩薩("四攝菩薩")

5.      和金剛嬉、餯、歌、舞四菩薩("四內供養菩薩")

其內外供養菩薩的位置與其他諸會正 相[1] 1453;,其用意在於表示內外圓融無礙。

本經的異譯本有:唐菩提流志譯的《實相般若波羅蜜經
》一卷、金剛智譯的《金剛頂瑜伽理趣般若經》一卷、北宋施護譯的《遍照般若波羅蜜經》一卷、法賢譯的《最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》七卷。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sonamtsemo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()